クリスマス:愛と平和の分かち合い-CHRISTMAS: SHARING LOVE AND PEACE


 クリスマス:愛と平和の分かち合い

ヨハネ1.1-18

皆さん、クリスマスおめでとうございます。今日の福音書は、ヨハネの福音書ですが、大変格調高い表現をもって、神様とイエス様との深い関係を表しています。特に、神の御子であるイエス様のことを「言葉」と呼び、「始めに言葉があった。言葉は神と共にあった。言葉は神であった。言葉は肉となって、私達の間に宿られた。」クリスマスとは神様が人間と出会い、共に生き始めたという、最大のイベントの始まりです。

毎年、キリスト者である私達は必ずクリスマスを祝います。私のインドネシアの地元では、多くの人が教会に行き、クリスマスツリーを飾り、贈り物を交換し、一緒に食事をし、盛大にお祝いをします。私は沢山の友人にメールやラインでクリスマスの挨拶を送ります。皆さんにも、それぞれのクリスマスの過ごし方があると思いますが、改めてクリスマスの本当の意味を思い出していただきたいと思います。

イエス様の誕生は、貧しい人達や苦しんでいる人達に喜びと希望、そして生きる勇気を与えてくれます。貧しければ貧しいほど、イエス様は、彼らにとって特別な希望の星であったに違いありません。

現在、世界中に戦争や自然災害、そして病や貧困に苦しんでいる人々がいます。このクリスマスを彼等がどのように迎えるのかを想像してください。一人でも多くの人たちが愛と平和の分かち合いによって心が癒されますように祈りましょう。

オーストラリアでは11月頃からクリスマスソングが流れ始めます。ほとんどの人達は集まって食事をしたり、プレゼントをあげるだけの習慣になっています。これはこれで楽しいイベントですが、私達キリスト者は本当のクリスマスの意味を持って祝います。2000年以上の時を経て、私達も、神様の恵みに与ることができるよう感謝を込めて祝いましょう。

人のことを思いやる、人の幸せを考える、人を喜ばせる、そのようなクリスマスの心を、この時期だけでなく、一年中持ち続けて頂きたいと思います。

オーストラリアは今夏です。私は雪のない国でクリスマスを迎えます。日本やインドネシア、そして全世界に散らばるキリスト者の皆さん、心暖まるクリスマスをお迎えください。

主の平和 



CHRISTMAS: SHARING LOVE AND PEACE

John 1.1-18

My dear brothers and sisters in Christ. Merry Christmas. Today's Gospel invites us to reflect further on what Christmas really means for us. John, in today's Gospel, uses very poetic phrases to express the deep connection between God and us. In particular, John refers to Jesus, as "The Word" and says, "In the beginning was the Word. The Word was with God and the Word was God. The Word became flesh and dwelt among us". This means that Christmas is the beginning of the greatest event where God met humanity and started living together.

As Christians, we celebrate Christmas every year. In my hometown Lahurus, West Timor-Indonesia, many people go to church, decorate the Christmas tree, exchange gifts, send Christmas messages, have dinner together, and even dance together. Briefly, they celebrate Christmas with great joy. Today, I sent Christmas greetings to many friends via WhatsApp. I am sure everyone has their own way of celebrating Christmas, but I would like to remind you of the true meaning of Christmas.

The birth of Jesus gives joy, hope, and courage to live for the marginalised, for the poor, and suffering, including you and me. Jesus becomes exceptional in our lives, whether we are in trouble or in joy. Jesus becomes the shining star that illuminates our entire journey.  

We need to realise that today, many people around the world are suffering from war, natural disasters, disease, and poverty. Imagine how they will celebrate this Christmas. Let us pray for them that their wishes will be fulfilled and more people will share love and peace.

In Australia, Christmas carols start playing in early December. Most people are used to gathering for meals and gift-giving. While these events are fun, we Christians celebrate them with true meaning. I hope you continue to have the Christmas spirit of caring for others, thinking of their happiness, and making others happy, not only at this time but throughout the new year.

It is summer in Australia. I am celebrating Christmas this year in a country without snow with the Indonesian diaspora community in Melbourne. To all Christians in Japan, Indonesia, Australia, and around the world, have a wonderful Christmas. May your Christmas be blessed with peace and joy.

PEACE BE WITH YOU

Comments

Popular posts from this blog

常に心を神様に向けて生きる-TURN YOUR HEART TO GOD

神様の招きに答える-ANSWERING GOD'S INVITATION

行動を伴わない信仰は信仰ではない-FAITH WITHOUT WORKS IS ESSENTIALLY DEAD